| · ·设为首页 ·加入收藏 ·网站地图 ·会员中心 ·取回密码· | ![]() |
||
|
|
|
|
| 您现在的位置: 四川省绵阳南山中学 >> 信息中心 >> 南山名师 >> 教师文集 >> 英语 >> 文章正文 | 今天是: |
| 了解中英文化差异,提高学生跨文化素养 | |||
| 从文化知识背景学习谈“三注重”教学模式 | |||
| 作者:苟素清 文章来源:南山中学 点击数: 更新时间:2004-12-30 |
|
||
|
为了改变外语教学“费时较多,收效较低”的落后状况,提高英语教学效益,我们南山中学外语组对我市及全川毕业的全国重点大学学生进行跟踪调查。在此基础上,我们总结多年教学经验,形成“注重识记,注重四会,注重学法”的整体优化教学模式,并运用于日常教学中,取得了较好的教学效果。下面我们从了解中英文化差异方面,谈谈如何过好文化知识背景关,进行“三注重”教学,从而提高学生英语成绩和跨文化素养。 英语教学大纲明确提出,“学习英语要正确认识世界,增强对英语国家文化的了解。”根据这一要求,在英语教学中,教师应了解中英国家文化、风俗习惯、风土人情的差异,提高学生交际运用英语的能力。 A. 具体做法 一、了解中英日常交际用语的不同,全面提高学生交际能力。 1.运用正确的问候语 中国人和英美国家的人由于风俗习惯的不同,有着不同的问候语。中国人和他人见面,总喜欢问“你吃过了吗?”,“上街啦?”或“去哪儿?”来体现一种对他人随时随地的关心;而英美国家的人一般用Hi/Hello/How are you?/Good morning/Good afternoon/Good evening等来打招呼。如果你遇到一外国人而问“Have you had dinner?”他(她)会认为你要邀请他(她)来吃饭。再加上一句“Where are you going?”,她会认为你对她的生活细节如此关心,感到纳闷甚至不快。因此要进行适当的交往,正确的问候语非常重要。 2.使用恰当的称呼 中国人一般是姓在前名在后,而外国人一般是姓在后名在前。如果你遇到一个叫Tom White的老外而称他为Mr Tom,他会不太高兴,你可叫他Tom或Mr White。每堂英语课开始时,学生如说“Good morning, Teacher Zhang.”这是中国式英语。学生应说“Good morning, Mr/Mrs/Miss/Ms Zhang!”老师也最好不要用“Good morning, students”,而说“Good morning, class!”。 3.选择适当的谈论话题 在中国,人们见面时常用“你多大了?” “结婚了吗?” “干什么的?”“一月多少工资?”来表示关心;在西方国家,这些都是个人隐私。如果以这些来开头会造成很多尴尬。最好选择天气或新闻等公众话题。有一次我和我校一位外教外出办事,很多中国老太太争先恐后问“Have you been marrried?”,“How much can you earn every month?”,“How old are you?”,“How many children do you have?”我和外教都觉得很难堪。我只好一个劲地向她解释。中国人很谦虚,当外国人称赞他的衣服很漂亮时,中国人一般会说:“一点儿也不漂亮。”根据外国人的习惯,当外国人称赞你的衣服很漂亮时,你最好说“Thank you”。 二、了解中英文化表达差异,提高学生文化素养。奍 1.了解中英词汇差异,避免“望文生义” 和中文一样,英语有很多成语典故,它们的意义和短语表面意思相差甚远。只有全面了解它们的意思,多记多背,才能避免不必要的误会。如He is the last man I want to see.直译成中文是他是我想见的最后一人,而实际上是指他是我最不愿见的人。又如We can’t be too careful不是指我们不能太仔细,而是越仔细越好。“can’t be too”这里指无论怎样也不过份;又如“I am a small potato”不是指我是一个小土豆,而是指我是一个小人物。“a small potato”是小人物的意思;He cut his father dead in the street不是指把他的父亲杀死在街头,而是指他路遇父亲而不理不睬,Cut somebody dead意为“不理睬”。只按表面意义来理解这些句子,岂不会造成很多误会? 2.了解中英句子结构的差异,选择合适的句型结构。 如在表达某地有某物时,英语中习惯用there be结构,在中文中“我们教室里有72个学生”,英文应为“There are 72 students in our classroom”,如果翻译成“In our classroom have 72 students”,那就大错特错了。又如英语名词有可数名词和不可数名词之分,可数名词还有复数形式,而中文则无此区别。英语动词有各种时态和非谓语动词各种变化,而中文则没有。英文句子有各种倒装结构,如“Strange as it may seem,it is true”。而中文这种结构却很少。只有全面了解这些知识,才能正确理解英文的文章,全面提高自己的文化水平。 三、领会中英文诗歌和格言的精髓,在美的享受中升华自己的文化素养。 中英文因为悠久的历史而有很多朗朗上口的谚语。这些谚语结构对称,前后押韵,能让人久久不忘。如 An apple a day keeps the doctor away—— 一天一苹果,医生远离我。 Seeing is believing——眼见为实 Nothing ventured, nothing gained——不入虎穴,焉得虎子。 Out of sight, out of mind——眼不见,心不烦。 Fine weather makes fine birds——人要衣装,佛要金装。 牢记这些谚语会使你的表达简捷明快,大大提高自己的中英文水平。 诗歌作为人类思想的最高形式,一直为人类所喜闻乐道。在英语教学中,熟读中英文诗歌,吸取文化营养,享受美的教育,也能提高自己的跨文化素养。如对世界上的母亲,中文中有“慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。”的诗歌,让千百年的游子感动得热泪盈眶。而英语中也有To my mother you too, my mother, read my rhymes for love of unforgotten times and you may chance to hear once more the little feet along the floor. 没有华丽的词藻,只有平淡真实的情景,却让人感动,催人泪下,也激励我们孝敬父母,做一个善良的人。 B、取得成绩 一、学生学习英语的积极性大大提高 学生了解了不同文化背景,选择适当的交流方式,背诵自己喜欢的诗歌后,学生认为学习英语不单是一个单词句型记忆的事情,还可以应用它们进行交流,有用而有趣,学习语言的积极性大大提高。我所教高2005级1、2英语实验同学,在应用“三注重”教学法后,都能流利和外国人用英语交流,学习英语的积极性很高。 二、 学生交际能力显著提高 应用“三注重”教学法学习中英文化差异后,我校大多数学生都能运用正确的问候语,选择恰当的谈论话题,生动灵活地应用不同谚语,交际能力大大提高。 三、 学生市考、会考、高考成绩显著 我们应用“三注重”教学法,对学生进行文化背景知识学习,使学生在做交际英语练习,阅读理解等方面也有了长足进步。学生在市统考、省会考和全国高考中都取得了优异成绩。我校学生多年来市统考成绩全市第一,会考合格率100%,高考本科升学率也在90%以上,这与“三注重”教学的实施密不可分。 总之,中英文由于习惯历史等的不同,有很多文化差异。只有在学习过程中慢慢咀嚼,细细体会,才能全面理解中英文化差异,在语言学习中领会美的情感,美的思想,促使学生跨文化素养的提高。文化差异的教育,也成为“三注重”教学模式的重要内容之一。我们会不断探索,积极实践,把“三注重”教学模式提高到一个新的水平。
|
|||
| 文章录入:myinter 责任编辑:myinter | |||
| 【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 | |||
|
|
||||||
| | 网站地图 | 版权申明 | 设为首页 | 加入收藏 | 会员中心 | 取回密码 | 友情链接 | 用户留言 | 管理登录 | | |||||
|
|||||